[<<Содержание] [Архив]        ЛЕХАИМ  ИЮЛЬ 2005 СИВАН 5765 – 7 (159)

 

переводЧик

Александр Рапопорт

Иван Петрович Половинкин был идеальным кандидатом для служебной командировки в Египет в качестве военного переводчика.

Во-первых, перефразируя известное пропагандистское клише тех лет, Ивана Петровича трудно было заподозрить в симпатиях к сионистскому государству. Скажем больше: его, потомка крестьян Владимирской губернии, члена КПСС, кандидата наук, доцента кафедры английского языка государственного пединститута и отца двоих детей от одного брака трудно было заподозрить в чем бы то ни было. Настолько он, судя по анкете, письменной характеристике и устным отзывам, был вне подозрений. Выглядел он так, будто только что сошел с первомайского плаката, изображающего единение рабочего класса и колхозного крестьянства с трудовой интеллигенцией. Словом, подходил. Другого человека и не направили бы в страну, недавно вставшую на рельсы социалистического развития и всегда готовую к полномасштабной войне с израильским агрессором.

Второй причиной, по которой выбор пал на Ивана Петровича, была тема его диссертации: «Военная лексика современного английского языка».

Египет в тот момент находился в союзе с Сирией, называлось это ОАР – Объединенная Арабская Республика. ОАР заключила военные договоры с Иорданией и Ираком: вчетвером-то на агрессора нападать сподручней, чем поодиночке. Правда, союз этот просуществовал недолго, гораздо меньше, чем тот, из которого летом 1967 года Иван Петрович в должности военного советника вылетел к предполагаемому театру военных действий.

В Каире его прикомандировали к полковнику Генерального штаба египетской армии. Полковника звали Иса, что происходит от «Иеошуа». Он прошел в свое время стажировку в Англии и бегло говорил по-английски с оксфордским произношением. Фамилия его представляла собой египетскую военную тайну и разглашению не подлежала.

В первую же встречу полковник Иса изумил Ивана Петровича.

– В следующем году – в Иерусалиме, – произнес он слова еврейской молитвы, пожимая руку.

– Вай? – опешил Половинкин.

– Под знаменем марксистско-ленинских идей, с именем Аллаха на устах, на броне прославленного Т-34, с автоматами Калашникова в руках, – пояснил Иса свою мысль на хорошем английском, – мы с вами вступим в священный город, откуда Махмуд вознесся на небо.

«Слава Аллаху, до следующего года далеко», – подумал Иван Петрович. Возноситься на небо вслед за Махмудом Половинкин не спешил.

В Каире в те дни было много советских военных советников. Предполагалось, что руководящие указания из Москвы с их помощью быстро и безошибочно дойдут до египетской военной верхушки. Иван Петрович, не отягощенный служебными обязанностями, с удовольствием беседовал с Исой. Как филологу, получающему языковую практику, да и как человеку, впервые попавшему за границу, ему любопытно было слушать рассуждения полковника на всевозможные темы. При этом изумление, возникшее при первой встрече, возрастало от беседы к беседе. Долго он не мог привыкнуть к тому, что в кабинете его собеседника висит портрет Гитлера.

– Это наш друг, – сказал полковник Иса. – Армия Роммеля в 1942 году пыталась освободить нас от британской оккупации. Но армия генерала Монтгомери ей помешала. У президента в кабинете тоже такой портрет.

Как всё это согласуется с социалистическим развитием, Иван Петрович не знал. «Хотя, – думал он, – почему нет? Вай нот? Гитлер ведь основал социалистическую партию».

Арабские страны готовили боевые действия в чрезвычайной тайне от внешнего мира и намеревались напасть первыми. Но произошло неожиданное. Ранним утром 5 июня 1967 года разрывы авиабомб заставили полковника Ису и Ивана Петровича, находившихся рядом с военным аэродромом, спешно спуститься в убежище. Началась война, вошедшая в историю как Шестидневная. Больше времени воюющим сторонам для выяснения отношений не понадобилось, а на седьмой день, как известно, положено отдыхать.

Израильские бомбардировщики подлетели низко над землей, на бреющем полете, – рельеф местности это позволял. Радары обнаружить их не смогли. На некоторых аэродромах бомбежка началась в момент заправки «Мигов» горючим, поэтому пожар распространялся быстро. Нападению подверглась боевая авиация Египта, основная ее часть была уничтожена. То же самое произошло чуть позже с боевой авиацией Сирии и Иордании. После этого израильтяне начали наземные действия.

Парадоксально, но в израильском Генштабе тоже руководствовались указаниями из Москвы, но из частного источника, непосредственно от находящегося в контрах с режимом генералиссимуса Суворова, утверждавшего на основании личного опыта, что противника необходимо упредить.

Чтобы это прочесть, не нужно даже английского языка.

«Братцы, – писал опальный генералиссимус гусиным пером при свете единственной сальной свечи (электричество полководцу отключили за неуплату), – быстрота и натиск суть душа современной кампании. Ух, махнем, головой тряхнем, – писал он, будто сводил счеты с недругами. – Вперед, братцы! Вперед, чудо-богатыри! Иди шибко, не задерживайся, развивай викторию. Внезапность заменяет число».

Воодушевленные подобными наставлениями, израильтяне подтвердили и упрочили репутацию агрессоров. В частности, они захватили Синайский полуостров, по площади в несколько раз превосходящий территорию Израиля. Помимо нефтяного месторождения, это означало контроль над Суэцким каналом. Потом, правда, вернули всё Египту в обмен на навязанный мирный договор.

– Я на них насмотрелся, на этих арабских стратегов, – рассказывал Иван Петрович. – Своеобразная смесь наглости и трусости. Так воевать, как русские или немцы, они никогда не будут. Нападают, если уверены в собственной безопасности. Вернее, думают, что в безопасности и всё сойдет с рук. Но действительность внесла коррективы... Короче говоря, я рад, что целым оттуда убрался.

Часто в своих воспоминаниях возвращался он к одному и тому же моменту. Вот он, впервые в жизни, спускается в убежище, а над головой у него взрываются бомбы и горят самолеты. Несколько оправившись от шока, он вспоминает, что формально является военным советником, и, как человек, ответственно относящийся к государственному поручению, начинает давать Исе военные советы. Но, чтобы полковнику не показалось обидным выслушивать их от штатского, формулирует «советы» в виде наводящих вопросов.

У них происходит примерно такой диалог.

– Почему же вы не взлетаете?

– А если они собьют?.. – вопросом на вопрос отвечает Иса.

– Почему не стреляют ваши зенитки? – не унимается Иван Петрович.

– Потому что могут выстрелить в ответ, – резонно замечает Иса.

– Но ведь вашу авиацию разбомбят к… – напомним, разговор идет не по-русски, а на чопорном английском, – к чертовой бабушке!

– Вы новые самолеты пришлете.

Всё именно так и произошло. Египет действительно получил от СССР новые самолеты. Через некоторое время после этого он разорвал все отношения со страной победившего социализма и отказался платить по кредитам. Окончательно съехал, тем самым, с рельсов социалистического развития. Помимо военной техники, там было и многое другое: одна Асуанская плотина через легендарную реку Нил во что России обошлась! Но вспоминать об этом – только зря расстраиваться.

Заподозрить Ивана Петровича, после всего им пережитого, в симпатиях к сионистскому государству по-прежнему было невозможно. Но возникшая антипатия его к египетской военной машине была еще более очевидной. На все предложения ещё раз поехать куда-либо военным переводчиком Иван Петрович отвечал категорическим отказом. Зарекся раз и навсегда.

– У вас так хорошо получается, – ободряли его в министерстве обороны.

– У меня-то получается хорошо, – отвечал Иван Петрович, – но, согласитесь сами, одного этого всё-таки недостаточно...

Вернемся к диалогу советского переводчика и египетского полковника, состоявшемуся в бомбоубежище.

Мы видим, что собеседники высказали в нем противоположные суждения. При этом оба они, каждый по-своему, были правы. Истина зачастую подобна мозаике, состоящей из разноцветных камешков и складывающейся из противоречивых, взаимоисключающих суждений. Она не принадлежит одному человеку – не хранится у него в кармане или в записной книжке, – как не принадлежала в тот момент ни египетскому полковнику, ни советскому переводчику, а находилась то ли между ними, то ли над их головами, а скорее всего, еще дальше и выше: если представить себе такую ось и подняться по ней мысленным взором… Но насколько выше и дальше, я и определить не возьмусь, во всяком случае, очень-очень высоко.

 

<< содержание 

 

ЛЕХАИМ - ежемесячный литературно-публицистический журнал и издательство.

 E-mail:   lechaim@lechaim.ru