[<<Содержание] [Архив]        ЛЕХАИМ  СЕНТЯБРЬ 2005 АВ 5765 – 9 (161)

 

ТетЯ СонЯ и Салах Шабати[1]

Стереотип еврея в культуре постсоветского пространства

Марьян Беленький[2]

На одном из официальных приемов японский представитель торжественно, с поклоном, вручил израильскому представителю книгу о евреях... «Протоколы сионских мудрецов».

 

Когда я случайно попадаю на выступление команды КВН в Израиле, я тут же переключаюсь на другой канал. У меня вызывают отторжение шутки российских кавээнщиков про евреев и «Израиль» в их понимании.

 

В одном из монологов Задорнова есть фраза: «Тетя Сара додумалась продавать свою мочу призывникам, которые не хотят служить в армии». Здесь использован типичный советский стереотип еврея, хитрого и норовящего обмануть государство, плюс предположение, что раз евреи уклоняются от службы в армии в России, то же самое они будут делать в Израиле.

Писателю невдомек, что в Израиле по блату не уклоняются от армии, а устраиваются в боевые части.

Проблема в том, что при самых добрых намерениях кавээнщики механически переносят знакомый им стереотип еврея на существующий в их воображении Израиль.

«Раз евреи такие у нас, значит, они такие же и там».

Картина, при взгляде отсюда, получается жалкая, убогая и совершенно неправдоподобная.

Образ еврея на постсоветском пространстве неразрывно связан с понятием «старый». Анекдоты про старого еврея, имитация акцента пожилого человека, родным языком которого является идиш. Представление о евреях как о хитрых, себе на уме, норовящих извлечь свою пользу из любого действия (см. анекдот о еврее-партизане, который умаялся продавать листовки). Известные нам образы евреев на эстраде и в кино – это образы пожилых людей.

 

Чего кавээнщики не знают

Образ израильтянина формировался как полная противоположность образу галутного еврея. Еврей старый – израильтянин молодой. Еврей лишен родины – у израильтянина она есть. Еврей противостоит властям – израильтянин эту власть представляет. Еврей хитрый и жадный – в израильском фольклоре эту функцию выполняют выходцы из Ирана, «парсим». Еврей уклоняется от армии – для израильтянина служба в боевых частях – вопрос престижа. Русский язык для еврея чужой, он говорит с акцентом. Иврит для израильтянина – родной язык. И так далее.

Образы молодых людей, лишенных каких-либо внешних еврейских черт, глядят на нас с плакатов 1950-х годов, мы видим их на иллюстрациях к детским книгам, в фильмах того времени. Новый израильтянин категорически не хотел походить на старого еврея ни в чем – ни в характере, ни во внешности, ни в языке, ни в культуре.

Анекдоты и шутки про Хаима и Абрама в Израиле не в ходу. Имитацию «еврейского» акцента здесь тоже не воспримут – большинство израильтян идиша не знают, а у тех, кто знает, идиш вызывает совершенно иные ассоциации. Даже клейзмерская музыка не очень-то напоминает широко известные в России фрейлехс, а уж основной поток израильской музыки – как «ширей исраэль», европейская, так и «ширей мизрах», восточная, – ничего общего с музыкальной культурой евреев Восточной Европы не имеет.

Отцы-основатели, идеологи страны выдвинули теорию Нового Израильтянина, свободного от «рабской психологии галута», а заодно и от всей «галутной» культуры. Тысячелетнюю историю евреев Восточной Европы следовало забыть раз и навсегда как страшный сон, и начинать новую культуру с нуля. Вернее, не совсем с нуля.

Резервы культуры Новому Израильтянину следовало черпать у арабов. Это – отдельная тема.

Израильская культура базируется на совершенно иных эстетических принципах, нежели культура евреев Восточной Европы. Это относится и к юмору. Израильтяне не знают старых еврейских анекдотов, и рассказывать им их бесполезно, поскольку сам образ еврея из российского анекдота – хитрого, жадного, себе на уме, противостоящего властям – ничего не говорит израильтянину, не опирается на его жизненный опыт. Шолом-Алейхем отнюдь не является популярным писателем в Израиле, а уж о Михоэлсе здесь не знают даже выпускники театральных училищ.

Другая страна, другая культура, другие ценности.

Впрочем, вряд ли найдется и в России человек, который, скажем, слышал имена великих идишских актеров Дзигана и Шумахера, да и сотню других имен, составивших современную идишскую культуру, которая отнюдь не вся была уничтожена гитлеровцами. В США еврейская культура развивалась непрерывно, хотя так же непрерывно и хирела, однако дожила до наших дней, сохранив свое более чем столетнее наследие. Но волны могучего океана еврейской культуры разбивались о советский «железный занавес». Сегодня совокупный тезаурус среднего жителя России, связанный с евреями, – это пара анекдотов, утрированный акцент, «семь сорок» и большие пальцы в подмышках. Ничего этого в современном Израиле нет.

Тети Сони и дяди Яши здесь оставляют весьма жалкое впечатление. Сидят они здесь у своих телевизоров, включенных на русские каналы, мало что понимая в происходящей вокруг жизни. Советы их, весь их жизненный опыт здесь никому не нужны. Из-за незнания иврита и местных реалий они часто становятся жертвой местных «русских» мошенников.

На улице их сразу видно по затравленному взгляду, сгорбленному силуэту, шаркающей походке. Дурацкая совковая одежда; значки, нацепленные на пиджаки, которые здесь никто не носит; потертые очки устаревших моделей с нацепленными щитками от солнца…

Тащатся они со своими палочками и кулечками по палящему солнцу, проклиная «этих местных, которые только и думают, чтоб их объегорить»…

Местные старики выглядят намного достойней. Да и уровень их жизни не сравним с уровнем жизни «русских».

Шедевр совкового идиотизма мне довелось видеть совсем недавно. В библиотеке сидел «русский» пожилой человек, который от руки переписывал статью в газете, хотя рядом с ним стоял ксерокс, а стоимость одной копии – 30 агорот...

 

В России евреи представляют меньшинство, а израильтяне в своей стране – большинство населения. Сами израильтяне рассказывают анекдоты о представителях различных этнических общин страны, но это другая тема.

Вот почему, когда я слышу очередной монолог «тети Сони» или анекдот про Сару и Абрама, я переключаюсь на другой канал.

 

 

<< содержание 

 

ЛЕХАИМ - ежемесячный литературно-публицистический журнал и издательство.

 E-mail:   lechaim@lechaim.ru



[1] Салах Шабати – герой рассказов и одноименного фильма лауреата Государственной премии Израиля Эфраима Кишона, нарицательный образ репатрианта из стран Северной Африки 1950-х годов.

 

[2] Автор данного материала – создатель образа «тети Сони» для актрисы Клары Новиковой.