[<<Содержание] [Архив]        ЛЕХАИМ  СЕНТЯБРЬ 2007 ЭЛУЛ 5767 – 9(185)

 

ТРИ ЭПОХИ, ЕДИНОЕ ДЫХАНИЕ

 

Рав Исроэль Салантер, рав Эльхонон Буним Вассерман, рав Шимшон Довид Пинкус

Три измерения души

Иерусалим, Torah Lishmah, 2005. – 126 с.

Издательство с говорящим названием «Тора Ли-Шма» («Тора во имя Торы») выпустило интереснейший сборник «Три измерения души». Это весьма удачная попытка познакомить русскоязычного читателя с основными положениями, вехами грандиозного течения еврейской мысли – Мусар.

Это движение, зародившееся в ХIX веке в знаменитых «литовских ешивах», было призвано стать ответом на, как казалось его основателям, чрезмерно экзальтированную и граничащую с профанацией основ веры трактовку иудаизма другим его великим направлением – Хасидизмом.

Описание этого «спора титанов» и тем более попытка его разрешить лежат вне сферы нашей компетенции. Перед Вечным Израиля правы оказались обе стороны. Но вышло так, что хасидизм получил куда более богатое отражение в мировой литературе.

Течению Мусар – духовному мейнстриму т. н. миснагедов – противников хасидизма – в этом смысле «повезло» меньше. Оно не удостаивалось ни внимания популяризаторов, ни удобочитаемых переводов его первоисточников. Этот пробел восполняет рецензируемый сборник. «Три измерения души» – это три небольших текста (в книгу включены и оригинальные тексты на иврите), но гигантских по объему духовному труда трех титанов.

В сборник входит «программный документ» основоположника движения р. Исроэля Салантера (1810–1883), названный автором «Игерет а-Мусар» (дословно: «Хартия Мусара») и озаглавленный переводчиком как «Послание Б-гобоязни». Пафос произведения – значимость заповедей, трактующих взаимоотношения людей. Именно отсюда традиционное толкование термина Мусар: «нравственность», «этика» и т. п. В блестящем эссе погибшего в огне Холокоста р. Эльхонона Вассермана (1874–1941) «Обретение веры» (на иврите – «Киньян Эмуна»). Это блестящий образец математически точного использования цитат первоисточников с целью обоснования исходной посылки: вера не «слепа», она – нравственная и интеллектуальная необходимость разумного человека.

Завершает сборник работа нашего современника, р. Шимшона-Довида Пинкуса (1943–2000) «Глубина любви». Ее название является абсолютно непереводимой цитатой из Песни песней Соломона «Ани ле-Доди ве-Доди ли» (что-то вроде «Я [существую] ради Любимого, а Любимый – ради меня»). Железная логика позволяет автору увязать, казалось бы, взаимоисключающие постулаты: вера должна быть основана на любви (исключающей любые расчеты типа «ты мне – я тебе») и за все, что человек делает и не делает, ему будет воздано как в этом мире, так и в мире грядущем. Уже из названий трудов видно, что переводчики подошли к делу творчески, не следуя рабски за непереводимым оригиналом. Именно этот – творческий, но одновременно бережный, верный духу оригинала подход – они продемонстрировали «на всем протяжении» книги.

Алексей Лорентсон

  добавить комментарий

<< содержание 

 

 

 

ЛЕХАИМ - ежемесячный литературно-публицистический журнал и издательство.