[<<Содержание] [Архив]        ЛЕХАИМ  ОКТЯБРЬ 2007 ТИШРЕЙ 5768 – 10(186)

 

Солнце закатилось

Публикацию подготовил Асар Эппель

Ди зун из фаргангэн

 

Ди зун из фаргангэн, шойн триблэх геворн,

х'лиг эйнзам, фарумэрт байм валд

ун трахт фун майн югнт, ах, гликлехэ ёрн,

а бэнкшафт нох зэй мих бафалт.

 

Ун плуцлунг дэрзэ их, эс вилт зих ништ

глойбн,

ци зол дос а холэм зайн блойз,

эс кумэн цу швэбн фил вайсинкэ тойбн

ун штэлн арум мир зих ойс.

 

Ун х'фил азой юнг зих, ви с'волт мит

зэй кумэн

майн югнт цурик фун дос нэй,

ун х'hэр[1] ви ди тайбэлэх воркэн ун брумэн,

х'фарнэм от ди вэртэр фун зэй:

 

– Ду hост фар а вайл унз дэрмонт ин

зикорн,

дэркэнст унз? Кук айн зих геной,

дос зэнэн мир дайнэ фаргангэнэ ёрн,

нох вэлхэ дир бэнкт зих азой.

 

Мир hобн дэм руф фун дайн hарцн

фарнумэн,

дайн умэт, дайн бэнкэн он шир,

ну, зэнэн мир тайбэлэх видэр гекумэн

ун блайбн шойн эйбык мит дир.

 

Их штрэк майнэ hэнт ойс ун гиб зэй

оп шолэм,

бист юнг, hэр их воркэн ин валд –

ун плуцлунг дэрвах их, гэвэн блойз а холэм,

х'лиг эйнзам, фарумэрт ун алт.

 

Солнце закатилось

 

Солнце закатилось, стало сумеречно,

одинокий и печальный лежу я у леса

и вспоминаю счастливые молодые годы,

и тоска по ним одолевает меня.

 

И вдруг вижу, – просто не верится! –

а может, это всего лишь сон,

слетается стая белешеньких голубей

и усаживается вокруг.

 

А я себя чувствую таким юным,

как будто с ними

возвратилась молодость,

и слышу, как голубочки воркуют

и бормочут,

и ловлю их слова:

 

– Только что ты нас вспоминал,

узнаёшь теперь? Вглядись же,

это мы – прожитые твои годы,

по которым ты так томишься.

 

Мы вняли голосу твоего сердца

твоей печали, твоей безмерной грусти,

и мы, голубочки, явились снова

чтобы остаться с тобой навсегда.

 

Я протягиваю руки, я привечаю их,

«Ты молод!» – слышу я воркованье в лесу

и просыпаюсь – это был всего-навсего сон,

а я лежу печальный, одинокий и старый.

 

  добавить комментарий

<< содержание 

 

ЛЕХАИМ - ежемесячный литературно-публицистический журнал и издательство.

 



[1] h произносится как в английском have.