[<<Содержание] [Архив]        ЛЕХАИМ ОКТЯБРЬ 2000 ТИШРЕЙ 5761 — 10 (102)

 

Вспоминая Льва Квитко

В 9 номере журнала за 1999 год я прочитал статью Матвея Гейзера «Влюбленный в жизнь», которая очень обрадовала меня. Она написана с любовью к читателям, еще раз напомнила, что без обнародования таких трагических событий, которые пережил еврейский народ, невозможно сделать выводы, столь необходимые нам, нашим детям, внукам...

Статья напомнила мне об очень дорогом мне человеке, который благословил меня как начинающего поэта.

Знаменитый поэт Лев Моисеевич Квитко приехал в Тбилиси в 1947 году, чтобы ознакомиться с жизнью грузинских евреев. Он посетил Исторический музей евреев Грузии. Арон Крихели, директор музея, поэт и историк, познакомил Квитко с еврейскими интеллектуалами, среди которых оказался и я. При первой же встрече Квитко очаровал нас. Он был образцом еврейской мудрости, приветливости и доброты. Банкет в честь поэта прошел как праздник. Квитко рассказал нам о деятельности Антифашистского комитета, возглавляемого С. Михоэлсом, ознакомил с произведениями Маркиша, Бергельсона, Горштейна, писавших на идише. Через несколько дней в клубе, где собиралась в основном еврейская интеллигенция, был устроен концерт, на который был приглашен Квитко с женой. На этом концерте я прочел свои стихи, посвященные памяти Шолом-Алейхема и знаменитого революционера Ицке Рижинашвили. После концерта по желанию Квитко А. Крихели представил меня ему.

Эта вторая встреча стала для меня большой радостью, ведь меня слушал знаменитый еврейский поэт, в зале ему переводили мои стихи. Я был взволнован. Улыбаясь, Квитко предложил сделать подстрочный перевод моих стихов, обещая перевести их на идиш и опубликовать в еврейской газете.

Пребывание Квитко в Тбилиси длилось неделю. Дорогим гостям показали достопримечательности Грузии, в том числе и Мцкету. Это место, где были приняты еврейские беженцы после разрушения храма в Иерусалиме. В музее они увидели редкие экспонаты – книги, труды сотрудников музея, старинный свиток Торы, надгробные камни с еврейскими надписями, хранимые только у нас, в единственном музее в Советском Союзе. Квитко, как любознательный ребенок, всему радовался, удивлялся, что грузинские евреи на протяжении веков свято хранят законы Торы и традиции. Была еще жива легенда, что грузинские евреи – потомки одного из пропавших десяти колен Израиля. Поэту было рассказано, что в эпоху мессианского движения Бар-Кохбы рабби Акива, предприняв агитационную поездку, посетил Кавказ. Особенно заинтересовал Льва Моисеевича рассказ о еврейском происхождении царских фамилий Грузии, в частности Багратионов.

Квитко посетил нас дома. Беседовали в основном о поэзии.

Через два месяца в музей прибыла бандероль: письмо Квитко с благодарностью за наше гостеприимство и газета, в которой были напечатаны два моих стихотворения. Моей радости не было предела. В то время меня в Грузии не публиковали из-за так называемых «национальных взглядов».

И вдруг из Москвы я получил благословение от знаменитого еврейского поэта и общественного деятеля. Л.М. Квитко сдержал слово, перевел и напечатал мои стихи.

Я продолжил писать стихи. Их темой было и остается народное горе и печаль, мольбы к Б-гу помочь нам.

Не прошло и года после встречи с Квитко, как начались страшный разгул антисемитизма и борьба с сионизмом. Арестовали всех, кого мы любили, почитали. Одна новость была печальнее другой. В Минске убили С. Михоэлса, в Москве арестовали многих выдающихся людей науки, литературы и т.д. Юдофобия хлынула наружу, как гной из созревшего фурункула. А в Тбилиси арестовали Арона Крихели и всех, кто «сочувствовал» еврейским проблемам. Исторический музей, синагоги — гордость еврейского народа – закрыли. Из музея украли уникальные экспонаты: книги, национальные костюмы, украшения. Арестовали раввинов, в том числе знаменитого раввина-трибуна, публициста Давида Баазова. Всех их приговорили к расстрелу.

Из-за страшного режима я потерял родного брата, любимых и уважаемых людей, в том числе моего наставника поэта Льва Квитко. Моему горю не было утешения.

Я продолжал писать стихи, в которых просил Всевышнего прислать к нам снова Моше для нового Исхода. На меня был написан донос. В доме произвели обыск, изъяли книги Бялика, Черняховского, Греца, учебники по изучению иврита и тетради моих стихов. Меня три раза вызывали на допросы в КГБ. Спасся я чудом: «отец народов» умер.

В 1971 году я покинул Грузию и уехал в Израиль. В 1984 году в Тель-Авиве напечатали мою книгу «Избранные стихи», в предисловии к этой книге я рассказываю о любимом мною человеке Л.М. Квитко, который протянул мне руку помощи и память о котором я храню свято.

В эмиграции потерялись, к сожалению, подарки Квитко: его портрет и газета, где были напечатаны мои стихи в его переводе на идиш.

Все годы я ждал, что кто-нибудь наконец вспомнит о нем. Ведь забыть его – значит, надругаться над памятью безвинно погибшего. Большое спасибо вам и Матвею Гейзеру за материал о Льве Квитко.

В память о поэте Квитко в нашем доме регулярно зажигается свеча.

Исак Мегрелишвили,

Берлин

 

<< содержание 

 

ЛЕХАИМ - ежемесячный литературно-публицистический журнал и издательство.

 E-mail:   lechaim@lechaim.ru