[<<Содержание] [Архив]        ЛЕХАИМ  ФЕВРАЛЬ 2006 ШВАТ 5766 – 2 (166)

 

Абрашка-Карманник

Публикацию подготовил  Асар Эппель

Будучи в Италии, я познакомился с замечательным человеком, итальянцем Руди Ассунтино, увлеченным исследователем еврейской культуры на языке идиш. Им была издан сборник стихов и песен легендарного самородка Мордехая Гебиртига, чье творчество при жизни сразу становилось фольклором.

Гебиртиг родился в подкраковском городке Казимеже. Жил в бедности, работал столяром. А еще сочинял стихи и мелодии к ним. И песни эти сразу становились знаменитыми.

4 июня 1942 года на железнодорожной платформе Кракова, откуда отправлялись поезда в лагерь смерти Белжец, когда Гебиртиг для ободрения обреченных запел, его застрелил шуцман.

Гебиртиг не знал нот, его песни записывал и готовил к печати музыкант и дирижер Юлиуш Хоффман. Дочерям Хоффмана удалось сохранить рукописи и ноты, а выжившая в войну невестка дирижера привезла их в Израиль. Часть текстов обнаружилась в Нью-Йорке.

Руди Ассунтино предварил сборник «I miei canzoni» («Мои песни») превосходным предисловием, комментариями, фотографиями, а также нотами и текстами с параллельным переводом на итальянский.

«Лехаим» намеревается издать этот сборник на русском, а пока из номера в номер публиковать песни Гебиртига с нотами, текстом на идише, записанным кириллицей, и максимально близким к подстрочному переводу литературным пересказом.

АВРЕМЛ ДЕР МАРВИХЕР

Он а hейм* бин их юнг геблибн,

с'hот ди нойт мих аройсгетрибн,

вен их hоб нох кейн драйцн ёр геhат,

ин дер фремд, вайт фун мамес ойгн,

hот ин шмуц мих ди гас дерцойгн,

геворн из фун мир а войлер ят.

 

Их бин Авремл, дер феикстер марвихер,

а гройсер кинстлер, х'арбет лайхт ун зихер,

дос эрште мол, х'вел'с геденкен бизн тойт,

арайн ин тфисэ фар лакхeнен а бройт,

ой, ой.

Х'фор ништ ойф маркн ви енэ простэ ятн,

х'цуп нор бай карге, шмуцике магнатн,

х'бин зих мехае, вен х'тап аза магнат,

их бин Авремл, гор а войлер ят.

 

Ин дер фремд, ништ геhат цум лебн,

гебетн бройт, ан оремер флегт нох гебен,

нор ене лайт, вос зенен томед зат,

флегн офт трайбн мих мит цорн,

с'вакст а ганев, с'из мекуем геворн –

А ганев бин их, нор а войлер ят.

 

Их бин Авремл, дер феикстер марвихер,

а гройсер кинстлер, х'арбет лайхт ун

зихер,

а ят а клейнер арайн ин кучемент,

аройс а мазык, а зелтенер талент,

ой, ой.

Х'фор ништ ойф маркн ви енэ простэ

ятн,

х'цуп нор бай карге, шмуцике магнатн,

х'hоб либ а менчн, а милдн, а наш-брат,

их бин Авремл, гор а войлер ят.

 

Шойн ништ ланг вет дос шпил гедойерн,

кранк фун клеп, гихт фун тфисэ-мойерн,

нор эйн бакошэ, х'волт азой геволт –

нох майн тойт, ин а тог а трибн,

зол ойф майн мацейве штейн гешрибн

мит ойсьес гройсэ ун фун голд.

 

До лигт Авремл, дер феикстер марвихер,

а менч а гройсер гевен волт фун им зихер,

а менч а файнер, мит hарц, мит а гефил,

а менч а рейнер, ви Г-т алейн нор вил,

ой, ой.

Вен ибер им от гевахт а мамес ойгн,

вен с'волт ди финстере гас им ништ

дерцойгн,

вен нох алц кинд эр а татн волт геhат,

до лигт Авремл, енер войлер ят.

 

АБРАШКА-КАРМАННИК

С малых лет я стал бездомным,

Мне не было и тринадцати,

Когда меня из дома прогнала нужда.

Среди чужих, вдали от маминого

призора

Мной занялась грязная улица,

И получился из меня мировой парень.

Я – Абрашка, заправский карманник,

Большой искусник, бывалый и легкий

на руку.

Сколько буду жить, не забуду,

Как первый раз попался из-за куска хлеба.

Я не шныряю по рынкам,

как те простоватые парни,

Я краду у грязных жадных богатеев.

Потрогать такого –

для меня удовольствие.

Ведь я – Абрашка, парень мировой.

 

У чужих, без гроша за душой,

Просил я хлеба, бедняк еще давал,

Но те, кто всегда сыт,

В ярости гнали меня.

«Это же растет вор!» Так оно и вышло:

Я – вор, зато я парень мировой.

Я – Абрашка, заправский карманник,

Большой искусник, бывалый и легкий

на руку.

В тюрьму ушел совсем еще пацан,

А вышел дьявол, редкостный талант.

Я не шныряю по рынкам,

как те простоватые парни,

Я краду у грязных жадных богатеев.

Для меня человек хорош, когда он свой

в доску.

Ведь я Абрашка – парень мировой.

 

Недолго еще длиться игре.

Хворый от побоев и тюремных стен,

Я хотел бы просить только об одном,

Чтобы в скорбный день, когда умру,

На могильном моем камне

стояло большими золотыми буквами:

 

Здесь лежит Абрашка, заправский

карманник,

он мог бы стать большим человеком,

человеком порядочным, с душой и сердцем,

чистым, как того хотел Г-сподь,

когда б за ним приглядывала мама,

когда б не вовлекла его темная улица,

когда бы с малых лет он знал отца,

здесь лежит Абрашка – парень мировой.

М. Гебиртиг

 

<< содержание 

 

ЛЕХАИМ - ежемесячный литературно-публицистический журнал и издательство.

 E-mail:   lechaim@lechaim.ru

 



* h произносится как в английском have.