[<<Содержание] [Архив]       ЛЕХАИМ  НОЯБРЬ 2013 ХЕШВАН 5774 – 11(259)

 

Андрей Макаревич во время презентации нового альбома «Идиш-джаз» в синагоге на Поклонной горе. Москва. 9 сентября 2013 года

 

АНДРЕЙ МАКАРЕВИЧ: «Идиш-джаз» просто ради удовольствия

Беседу ведет Борис Барабанов

На Рош а-Шана Андрей Макаревич представил в синагоге на Поклонной горе новый альбом «Идиш-джаз», ставший первым обращением отечественного рок-классика к еврейской теме. Заручившись поддержкой предпринимателя Александра Туркота, Макаревич собрал в студии любимых джазовых музыкантов и записал 11 песен. Некоторые из них — джазовые стандарты, другие стали открытием и для слушателей, и для автора проекта. Андрей Макаревич практически отказался в нем от вокальных партий, сосредоточившись на гитаре и общем музыкальном руководстве.

Альбом «Идиш-джаз» — это некоммерческий релиз. Его нет в свободной продаже, он распространялся только как приложение к журналу «Русский пионер».

Борис Барабанов Правильно ли я понимаю, что инициатива записи альбома исходила не от вас?

Андрей Макаревич Идея была Саши Туркота. В отличие от меня, он интернетный человек, знает там такие потаенные уголки, о которых я даже не догадываюсь. В частности, он собрал бешеную коллекцию исполнений песни «16 тонн» . Чего там только нет: иврит, идиш, Болгария… Он сказал: «Слушайте, есть столько изначально еврейской джазовой музыки в американском изложении! Может быть, вы захотите такую плас-тинку сделать?»

Разговор был после нашего концерта «Джазовые трансформации» — это уменьшенная версия «Оркестра креольского танго»: саксофонисты братья Бриль, барабанщик Сергей Остроумов, контрабасист Сергей Хутас, пианист Евгений Борец… А певицы у нас меняются. Я думаю, что Саша слышал либо Ирину Родилис, либо Полину Касьянову — я с ними как раз люблю старый джаз играть — они вполне способны навеять такие ретро-воспоминания. Вообще, с годами я, кажется, стал двигаться не вперед, а назад во времени. Например, купил сумасшедшую антологию американских джазовых радио-чартов — сотню дисков, начиная с 1921 года. Это сумасшедшее количество красивых мелодий, совершенно забытых. Я уверен, что мода, которая ходит кругами, еще вернется к этой эпохе и снова возникнет спрос на красивые мелодии. И вот я подумал: «Прекрасная идея! Надо послушать, из чего это можно сделать». Саша говорит: «Ты сам не копайся, я поищу». Он нашел песен 40, чудовищного качества. На одних записях ничего нельзя было разобрать, другие не очень просились под аранжировки, но какие-то их просто требовали. И Женя Борец, по-моему, замечательно их аранжировал. Ребята почувствовали их и сыграли так, как это игралось бы, может быть, не в 1920-х годах, но в 1940-х точно.

ББ Что же было для вас первично — идиш или джаз? Когда говорят о еврейской музыке, в голове возникает прежде всего клезмер, плачущий кларнет — а у вас нормальный салонный джаз.

АМ Смотри, а у кого-то ассоциация с «еврейской музыкой» — это вся советская эстрада...

ББ У вас в альбоме это, кстати, тоже слышно.

АМ ...а у кого-то блатная песня. Или весь российский кабак. Из этого корня выросло много ветвей. Нам хотелось сохранить и джаз, и национальное начало, которое потом смешалось с интернациональным — сначала с черным американским, а еще лет через 20 для этой музыки уже не существовало никаких границ.

ББ Почему для «тематического» диска вы все же выбрали еврейскую музыку, а не блюз или босанову? Есть какая-то личная связь с этой культурой?

АМ Чисто биологическая безусловно. За братьев Бриль фамилия говорит сама, а у меня бабушка еще на идише говорила. Она постоянно вставляла в свою речь «Аз ох ун вей!», «Киш мир ин тухес»!», «Цимес мит компот»...

ББ Тем не менее в работе над альбомом вы, наверное, не могли обойтись только своим знанием языка.

АМ Здесь я должен поблагодарить всех трех вокалисток, записывавших песни, — они проделали бешеную работу. Ира Родилис имеет опыт пения, по-моему, вообще на всех языках, так что для нашего проекта ее знания идиша вполне хватило. К остальным, Полине Касьяновой и Диане Поленовой, приходила женщина из еврейского театра — помогала ставить произношение, чтобы все звучало аутентично.

ББ И есть еще английские тексты.

АМ Ну, с этим проще.

ББ По идее, у альбома должен быть серьезный интернациональный потенциал. Русских текстов нет, вообще нет локальной специфики. К тому же сейчас модны такие проекты, реанимирующие забытые песенные пласты.

АМ Если позовут с этой программой в Америку или в Израиль, мы не откажемся.

ББ Я не про это. Есть известная история: когда снимали «Пиратов Карибского моря», Джонни Депп и Гор Вербински раскопали малоизвестные пиратские и матросские песни и выпустили альбом, где их исполняли Стинг, Боно, Ник Кейв, Брайан Ферри… Пластинка работала на миф, а миф на пластинку. Вам не хотелось, например, снять документальный фильм об этой песенной культуре, книгу выпустить?

АМ «Пираты Карибского моря» — коммерческий проект с колоссальными инвестициями и большой прибылью. А сюда вложены деньги спонсорские, не смертельно большие. Чтобы продавать альбом, в соответствии с законами (а я сторонник их соблюдения) нужно было найти все «концы» по авторским правам, а это нереально! Что, если найдутся наследники авторов? Так что как коммерческий продукт альбом точно не будет существовать.

ББ Остался ли материал, который не вошел в него ?

АМ Еще на один альбом хватило бы. Но знаете, лет 20 назад я проходил это, когда мы с Алексеем Семеновичем Козловым сделали проект «Пио-нерские блатные песни». Он имел успех, и Алексей Семенович сказал: «Ну, давай второй запишем!» А мне второй было уже неинтересно. Мы сыграли в игру — всё, надо делать что-то другое, вокруг столько всего любопытного. Он, я помню, даже немножко на меня обиделся.

ББ У вас же своя телекомпания, не-ужели вы не могли бы сделать фильм о том, как искали эти старые еврейские песни, восстанавливали их?

АМ Чтобы что-то делать, нужно быть уверенным в том, что это кому-то понадобится. Я не о зрителях. Нет ничего глупее, чем потратить на фильм силы, деньги, время, а потом думать: куда его девать, какому телеканалу это нужно?

ББ Ну, там ведь есть песни и известные, например, «В кейптаунском порту» или «Minnie The Moocher». И даже неподготовленные люди реагируют на альбом очень хорошо.

АМ Когда Женя Маргулис услышал последнюю песню с нашего альбома, «Огонек в печи», он вспомнил, что в восемь лет пел ее, стоя на табуретке. Я не поверил, и он спел куплет на идише. Еще лет десять у этой музыки есть — лет десять будут помнить песни и сам этот язык.

ББ По поводу языка и в целом еврейской культуры — как вы считаете, антисемитизма сейчас в стране больше, чем было раньше, или нет?

АМ Стало больше общей раздраженности и хамства. Антисемитизм туда легко вписывается, как и антигрузинизм, антиармянизм… Это частичка общего настроения, во многом для меня необъяснимого. Совсем недавно люди в нашей стране жили гораздо хуже, а такой общей истерики не было. Я иногда склонен видеть в этом какие-то космические причины, это ведь в целом на планете происходит — что-то черное висит в воздухе, все против всех. Ужасно.

ББ Музыка что-то может здесь изменить ?

АМ Музыка на короткий отрезок времени делает человека лучше и добрее. Хотя бы на время ее прослушивания.

ББ Возвращаясь к новому проекту: скажите, в Израиле есть интерес к нему? Была ли израильская презентация этого альбома?

АМ Пока нет. Буквально через месяц там будет презентация другой пластинки — моего старого товарища Миши Голдовского, он спел мои песни на иврите. Мы старались сделать так, чтобы и по настроению, и по музыке это было непохоже на мои собственные версии. Он скорее такой Леонард Коэн. Здесь моя сопричастность несомненна, и на презентацию я поеду. А с программой «Идиш-джаз» нас в Израиль звали, но о сроках речи пока не было.

ББ Пока все это выглядит так: спели хорошие песни, получили удовольствие, но никакого развития нет, и все занялись привычными делами.

АМ Так и есть, и ничего страшного. Многие вещи делаются просто ради удовольствия.

добавить комментарий

<< содержание

 

ЛЕХАИМ - ежемесячный литературно-публицистический журнал и издательство.