[<<Содержание] [Архив]        ЛЕХАИМ  ДЕКАБРЬ 2007 КИСЛЕВ 5768 – 12(188)

 

КТО И КОГДА НАПИСАЛ КНИГУ «ЗОАР»?

(Мнения авторитетов прошлых времен)

Гилел Цейтлин

«Глава кабалистов рабби Нехунья, сын Аконы, сочинил книгу “Баир”, а за ним рабби Шимон, сын Йохаи, создал книгу “Зоар” и присоединил к нему несколько своих произведений – как, например, “Тикуним”. Но когда умерли рабби Шимон, сын Йохаи, и рабби Элозор, сын его, и все то поколение, мудрость кабалы оказалась потерянной. И это продолжалось до тех пор, пока Всевышний не устроил так, что однажды некий восточный правитель приказал копать в определенном месте, чтобы найти клад, и оказался там спрятан сундук с книгой “Зоар”. И послал тот правитель за христианскими учеными, но те ничего не знали и ничего не поняли. Послал тот правитель за евреями, пришли те, и увидели книгу, и сказали ему: “Государь наш! Эту книгу создал один мудрец, она очень глубока, и мы не понимаем ее”. Сказал им правитель: “Неужели нет в мире еврея, способного понять ее?” Ответили ему: “Есть в Испании, в городе Толедо”. Послал он свитки со своими воинами в Толедо, и когда увидели ту книгу тамошние мудрецы, возвеселились великой радостью и послали тому правителю множество подарков. Так стала известной кабала в Израиле».

Гилел Цейтлин (1871–1942) – писатель, журналист, публицист и общественный деятель. Один из выдающихся представителей еврейства в ХХ веке: родившись в хасидской семье, последовательно прошел через все «измы» своего времени (в том числе социализм и сионизм), вернулся к ортодоксальному иудаизму и приобрел обширные и глубокие познания в кабале. Написал ряд важных книг, трактующих различные темы иудаизма. Погиб смертью мученика в Варшавском гетто. Предлагаемый вниманию читателей текст – глава из первой части книги «Ключ к “Зоару”».

 

Это фрагмент из энциклопедии «Имя великих» знаменитого кабалиста, библиографа и путешественника, жившего в XVIII веке, рабби Хаима-Йосефа-Давида Азулаи (Хида). Близкое к вышеизложенному сообщает в своем труде «Цепочка традиции» историк XV века рабби Гдалья Ибн-Яхья:

«Следует знать, что рабби Шимон, сын Йохаи, и сын его не написали ту книгу “Зоар”, которая есть в наших руках. Но ученики его и ученики его учеников и их товарищи примерно в течение семидесяти лет после его смерти делали различные записи и соединяли их вместе». 

«Но рассказывают также, – продолжает он далее, – что это рабби Моше, сын Нахмана (Рамбан), нашел книгу “Зоар” в Стране Израиля и послал ее в Каталонию. Но потом оказалась эта книга в Арагоне и попала в руки рабби Моше ди Леона. А другие говорят, что этот рабби Моше ди Леон был мудрецом и своим умом создал все эти комментарии, и лишь для того, чтобы придать им больше цены, приписал их рабби Шимону, сыну Йохаи...»

Поскольку вопрос о роли рабби Моше ди Леона в открытии «Зоара» всколыхнул весь еврейский мир и началась ожесточенная полемика, писал рабби Моше «Зоар» или не писал, мы приводим здесь мнение выдающегося итальянского кабалиста XVII–XVIII веков рабби Ави-Ада Сар-Шалома из его книги «Вера в мудрецов»:

«Книга “Зоар”, освещающая весь мир и называющаяся “Мидрашем «Да будет свет»”, содержит в себе тайны Торы и кабалы. Ее приписывают Рашби (рабби Шимону, сыну Йохаи), несмотря на то, что не он ее создал. Его ученики, и его сын, и ученики его учеников создали ее на основе того, что получили от него. Точно так же, как мы говорим, что и Мишна, и Сифра, и Сифри, и Тосефта[1] соответствуют словам рабби Акивы, несмотря на то, что созданы более чем через шестьдесят лет после его смерти (так как основаны на знаниях, полученных от него)». 

Рабби Ави-Ад Сар-Шалом с горечью пишет о «вольнодумцах», позволяющих себе сомневаться в аутентичности «Зоара»:

«Нашли написанное – но неизвестно, кто это написал, – что “одному человеку” – но ни в одной книге, ни одним философом не сказано, кто он, – итак, “одному человеку” одна женщина пересказала то, что рабби Моше ди Леон рассказал ей. А именно, что это он сочинил книгу “Зоар” и приписал ее Рашби, чтобы взять за нее большую плату. (Но если это правда, то тогда все, что написано в “Зоаре” о кругах Ган Эдена и Геинома, все имена ангелов и вообще, что сообщается там со слов пророка Элияу, пусть память о нем будет благословенна, который открывался Рашби, – все это ложь!) Спросили рабби Моше ди Леона об этом, и он поклялся, что все слова той женщины – абсолютная ложь, и книга “Зоар”, находящаяся у него, – действительно сочинение Рашби. А тот человек, который нашел то написанное неизвестно кем, сказал якобы, что зовут его рабби Давид Дафан, а женщина, сообщившая ему те сведения, сказала, что слышала то от жены и дочери рабби Моше перед их смертью. Но вот: все мудрецы Израиля пошли вслед за книгой “Зоар” и приводят его слова. А с другой стороны – какой-то философ, не верящий в сокровенные тайны Торы[2] и не понимающий слов “Зоара”, мнение которого ничего не прибавляет и ничего не убавляет, – подобно суждению слепого о красках. И он отбросил то, что написано об истинности “Зоара” в авторитетных книгах, и следует мнению, написанному неизвестно кем – “одним человеком”, имени которого никогда никто не слышал, который говорил с той женщиной, которой якобы сам рабби Моше ди Леон поклялся, что распространяет неправду. А сведение о другой клятве рабби Моше ди Леона, – что он говорит истину, – этот вольнодумец отбросил и последовал за той женщиной! Клянусь Б-гом небес и земли, Который в будущем накажет пылающим пламенем того, кто порочит Устную Тору: даже если рабби Моше поклялся бы, что это он сочинил “Зоар”, каждый читающий “Зоар” и понимающий слова его сразу распознал бы, что то абсолютная ложь!»

А вот что замечает автор «Цепочки традиции» по поводу сомнения в подлинности «Зоара»:

«А я верю, что все доводы против подлинности “Зоара” – тщета, но Рашби и его святые ученики говорили истинное. Однако может быть, что не были записаны их слова в их время в правильном порядке, а лишь в виде разрозненных записей, и только с течением времени были соединены так, как следует».

Однако эти искренние и честные люди не знали, что вовсе не кто-то, никому не известный, написал о рассказе «одного человека» о словах жены рабби Моше ди Леона или его дочери. Нет, они были изложены по порядку и, как полагается, – во всех подробностях, вплоть до мельчайших, – ни кем иным, как одним из величайших  кабалистов, хорошо известным всем, изучающим тайны Торы, – известным даже больше, чем сам рабби Моше ди Леон. Это ученик Рамбана, рабби Ицхак дмин Акко. И его слова полностью приводятся в «Книге родословий» рабби Авраама Закуто[3].. Там написано от его имени:

«Увидев, что слова “Зоара” – чудесны и начерпаны из Высшего Источника (благословенно имя Его славного царства во веки веков), погнался я за ним <рабби Моше ди Леоном> и стал спрашивать его учеников: есть ли у них в руках великие слова, воспринятые от него? Откуда пришли к нему кабалистические тайны, передаваемые из уст в уста, которые не разрешается записывать, а у него разъясняются для каждого, кто прочтет книгу? Но не услышал четких и согласованных ответов: один говорит так, а другой – иначе. Услышал я также, что надежный мудрец, Рамбан, благословенной памяти, послал “Зоар” из Страны Израиля в Каталонию, но ветер <принес корабль> в Арагон, и попала книга в руки мудреца рабби Моше ди Леона. А другие говорили, что никогда Рашби не сочинял этой книги, но этот рабби Моше знает имя ее настоящего автора, и что он, переписывая эти чудные слова, желая получить за них побольше денег, повесил их на высокое дерево – то есть выдал их за произведение Рашби, сына его, рабби Элозора, и товарищей его <...>»

«И когда я приехал в Испанию и прибыл в город Вальядолид, там я встретил рабби Моше и обрел приязнь в глазах его. И он поклялся мне, что в его доме, в городе Авила, находится подлинник, который сочинил рабби Шимон, сын Йохаи, и если я посещу его там, он его мне покажет. Затем мы расстались, рабби Моше уехал в город Арбелу, чтобы оттуда вернуться домой, в Авилу, но заболел и умер в Арбеле. Горько стало мне до смерти, когда я услышал об этом, но собрался я в дорогу и прибыл в Авилу. Там я познакомился с одним старцем, великим мудрецом по имени рабби Давид Дафан Корфо, и обрел приязнь в глазах его, и увидел я, что ясны для него слова “Зоара”, и стал заклинать его открыть мне правду об этой книге. Он ответил: “Узнайте правду: для меня нет ни малейшего сомнения, что никогда не получал в свои руки рабби Моше эту книгу, и вообще нет ее на свете. Но рабби Моше, великий писатель, сам сочинил всю эту книгу. А теперь послушайте, как это стало мне ясно. Да будет вам известно, что этот рабби Моше был великий мот. Сейчас его дом мог бы быть полон серебра и золота, но все, что он получал от богатых людей за свои писания, назавтра же он проматывал. А теперь он оставил свою жену и свою дочь без одежды, живущими в голоде и жажде и в страшной нужде. И, услышав, что он умер в городе Авила, я пошел к живущему здесь, в этом городе, очень богатому человеку по имени рабби Йосеф ди Авила. Я сказал, что настало время нам получить книгу «Зоар», которая дороже золота и алмазов, и дал ему следующий совет: пусть он поручит своей жене сблизиться со вдовой рабби Моше, осыпать ее подарками, а потом предложить выдать дочь рабби Моше за их сына. Пообещать ей, что всю свою жизнь она будет полностью обеспечена всем, что захочет, а взамен попросить лишь одно: книгу «Зоар», которую переписывал и распространял ее муж. И предупредить жену, чтобы она говорила отдельно с вдовой рабби Моше и с его дочерью, а потом сравнить их ответы. Так и было сделано, и ответила вдова рабби Моше, поклявшись в том, что никогда у ее мужа не было книги «Зоар», а в собственном уме и в своем сердце черпал он то, что писал. Якобы она спрашивала у него: зачем он утверждает, что копирует книгу, если на самом деле у него ее нет? Ведь если он скажет правду, то будет ему больше чести и славы! А он отвечал, что если раскроет свою тайну, никто не даст ему за его писания даже мелкой монеты, потому что сочтут все это выдумками. А сочинения рабби Шимона, сына Йохаи, написанные Б-жественным духом, покупают за большие деньги, как это она видит воочию. Потом говорила жена этого рабби Йосефа с дочерью рабби Моше, и ответила та в точности так же, как ее мать: ничего не убавив и ничего не прибавив”».

Титульный лист книги «Зоар», 1558 год.

Рабби Ицхак дмин Акко описывает свое крайнее изумление при рассказе рабби Давида Дафана. Затем он рассказывает о беседе с кабалистом рабби Йосефом, сыном рабби Тордоса Абулафия, о рабби Моше ди Леоне и «Зоаре». Рабби Йосеф привел ему доказательства того, что перед рабби Моше был оригинал, с которого он списывал. Потому что однажды он, рабби Йосеф, заказал рабби Моше якобы отсутствующий у него отрывок из «Зоара» (но в действительности у него бывший) и, получив его, сравнил обе рукописи. Оказалось, что они совпадают вплоть до последней буквы, – что было бы невозможно, если бы рабби Моше (как утверждают) каждый раз писал то, что ему приходило на ум. Затем рабби Ицхак описывает свое замешательство, когда, после прибытия в город Толедо, снова слышит самые различные суждения о «Зоаре» и его авторе, а также мнение, будто у рабби Моше действительно была книга, с которой он списывал, но ее он сочинил сам...

Далее рабби Ицхак начинает говорить о свидетельстве, которое услышал от одного старца по имени рабби Яаков, но тут его рассказ обрывается, и что это было за свидетельство, осталось неизвестным.

Основное из этого повествования было известно тому ученому, на которого так нападал рабби Ави-Ад Сар-Шалом: рабби Иеуде-Арье ди Модена. В своей книге против кабалы «Лев рыкающий» он высказывает уверенность, что «Зоар» написан каким-то мудрецом в середине XIII столетия, а сама книга вызывает у него «внешнее сопротивление и внутреннюю симпатию». Прилагая старания доказать, что «Зоар» не создан в древности и, следовательно, его тайны не имеют ценности древней традиции, он тем не менее пишет:

«Эта книга сама по себе – чарующая и заслуживающая любви, прекрасная и достойная всяческого восхваления, благородная на всех путях своих – путях Торы... В надлежащей и красивой последовательности, отрадным языком, искусно вплетая рассказы о событиях, она вводит в самую суть дел. Нет и не было подобного ей – пробуждающей спящих и прогоняющей сон с заснувших, зажигающей читателя страстью служить Всевышнему! Не заходя в глубь тайн, более темных, чем мрак, скажу: кто бы ни был ее автор, он остается живым в могиле и заслуживает благословения».

Но вместе с тем рабби Иеуда-Арье ди Модена твердо стоит на той точке зрения, что «Зоар» сочинен в очень недавнее время: не ранее, чем в течение трех веков, прошедших до его времени. Как доказательство он приводит найденные им в «Зоаре» «простые, понятные и сладкие для ума» объяснения буквального смысла слов Торы, «совершенно подобные комментариям мудрецов Кастилии». И заключает: «Поистине, это показывает и убеждает, что книга эта – не времен танаев и амораев, но написана мудрым мужем, прекрасно владеющим языком, в последнее время».

К аналогичным выводам пришли и некоторые другие критики «Зоара» в Италии: рабби Шаул Дельмедиго в своей книге «Испытание религии» и рабби Азарья ди Росси в книге «Свет очей». После них явился новый критик: острый и глубокий, гениальный и праведный, отважно ведший войны в защиту еврейской религии рабби Яаков Эмден[4].. Он собрал и обобщил все высказанные до него свидетельства в пользу того, что «Зоар» – отнюдь не единый труд, но компиляция отличающихся друг от друга источников, часть которых явно относится к гораздо более позднему времени. Однако вместе с тем он очень высоко оценил главную часть «Зоара»: не только превзойдя в этом всех своих предшественников-критиков, но даже в известной мере превзойдя тех, кто, безусловно, верил в подлинность «Зоара».

О тех частях «Зоара», которые он счел позднейшими добавлениями, рабби Яаков Эмден писал: «В этой книге пшеница перемешана с плевелами... Немало отрывков, внесенных внутрь главной части “Зоара”, написаны на испорченном арамейском».

В результате детального и глубокого анализа он пришел к выводу, что некоторые части книги – например, «Райя меэймна» и «Тикуним» – явно написаны одним и тем же автором. Но, с другой стороны, подозрение, будто рабби Моше ди Леон (или кто-то другой из мудрецов Испании) внес в «Зоар» кое-что, созданное собственным умом, по мнению рабби Яакова Эмдена, также не лишено основания. В качестве доказательства он указывал на то, что язык некоторых частей явно представляет собой попытку уподобиться языку других частей, но попытку неудачную. «Они – как обезьяна перед человеком: косноязычие, беспорядочная смесь иврита и арамейского, не сочетающихся друг с другом <...> И их фальшь заметна также в качестве их содержания <…>»

Общая картина, складывающаяся из всех преданий и мнений о времени сочинения или составления «Зоара», а также о его авторстве, будет неполной, если мы не приведем мнения еврейских мистиков-экстремистов об этих предметах. Они также обратили внимание на тот факт, что в «Зоаре» приводятся слова амораев, живших намного позже рабби Шимона, сына Йохаи. Однако с их точки зрения это как раз подтверждает истинность и подлинность «Зоара», так как свидетельствует о том, что автор его был вдохновляем священным духом и обладал даром пророчества.

Рабби Шалом Бузагло в своем комментарии к «Тикуней Зоар» под названием «Царский трон» пишет:

«Немало слов вписали в “Зоар” и “Райя меэймна” – сочиненных в Ган Эдене – после кончины Рашби и открытых нам <пророком> Элияу, являвшимся многим из амораев».

Еще более крайнюю точку зрения высказывает рабби Нохум, Чернобыльский Ребе, в своем труде «Свет очей»:

«У того, кто удостоился достичь откровения первозданного света, скрытого Творцом в Торе, и теперь видит весь мир из конца в конец, нет различия между настоящим и будущим. Поэтому привел Рашби в “Зоаре” то, что сказал Раба бар Бар-Хана, живший несколько поколений спустя. Точно так же говорят учители наши, благословенной памяти, что Моше рабейну видел рабби Акиву – как он сидит и толкует Тору, – несмотря на то, что он жил на много поколений позже. Дело в том, что все они, изучая Тору, достигли скрытого в ней первозданного света, стирающего различие между происходящим в настоящее мгновение и тем, что будет много поколений спустя».

Сколь ни странной может показаться подобная точка зрения, давайте не забывать, что первый, кто открыл то обстоятельство, что рабби Моше ди Леон имеет отношение к книге «Зоар», – а именно рабби Ицхак дмин Акко, – никоим образом не хотел допустить, будто рабби Моше ди Леон является автором «Зоара». И еще одно: величайший из критиков  «Зоара», рабби Яаков Эмден, разъявший «Зоар» на части, а те – на еще более мелкие части, высказал также следующее мнение:

«Эти танаи и амораи, жившие позже Рашби, были новым воплощением душ Рашби и его сына, или же блистала в них искра их разума, или же присоединились к их душам также души праведников из Ган Эдена и оказали им помощь в сочинении слов тайных и сокровенных».

  добавить комментарий

<< содержание 

 

ЛЕХАИМ - ежемесячный литературно-публицистический журнал и издательство.

 



[1] Сифра и Сифри – мидраши, концентрирующиеся на вопросах Алохи; Тосефта – дополнение к Талмуду: законы, известные из Устной Торы, но не вошедшие в Мишну.

[2] Имеется в виду итальянский раввин Иеуда-Арье ди Модена (1571–1648), написавший несколько книг против кабалы и, в частности, против «Зоара».

 

[3] Испанский раввин, историк и астроном (1440– 1515). Колумб во время своего плавания пользовался астрономическими таблицами р. Авраама Закуто и усовершенствованными им приборами для определения местонахождения корабля.

[4] Сокращенно «Ябец» (аббревиатура «Яаков бен Цви») (1698–1776) – выдающийся раввин, живший в Германии, автор комментариев к Талмуду, «Шулхан Оруху» и Сидуру, кабалист.